اجتناب از خطاهای غیرقابل بخشش-رایگان
پیشتر در موضوعی با عناون «نبایدهای رزومهی کاربردی» به مهمترین ایراداتی که رزومهنویسی ناپخته و غیرحرفهای دارد پرداختیم. لطفا قبل از مطالعه موضوع فعلی، آن مطلب را دوباره مرور کنید. به برخی از آن نکات در اینجا با جزییات بیشتری میپردازیم و به برخی هم اشاره نمیکنیم چون اگر مطالب سایر دروس با دقت مطالعه و اجرا شده باشند، نباید شاهد چنان ایراداتی باشیم.
مهمترین خطاهایی که هماکنون باید بر روی آنها تمرکز کرد و هر یک به تنهایی میتوانند موفقیت رزومهی شما را به مخاطره بیاندازند عبارتند از:
خطای اول: مشکلات نگارشی، املایی و گرامری
رزومهای که دارای ایرادات املایی و نگارشی دارد شانس بسیار کمی برای مطالعه شدن دارد. اصولا یکی از دلایل اختصاص زمان بسیار کوتاه به مرور اولیه یک رزومه این است که خواننده با مشاهدهی اولین اشکال از این نوع، رزومه را کنار میگذارد.
خطاهای املایی و انشائی فقط برای آن دسته از مشاغل که دانش و مهارتهای زبانی برای آنها اهمیت دارد خطرساز نیستند. مسلم است شغلی که در آن مستقیما به مهارتهای زبانی اشاره شده و یا غیرمستقیم این مهارتها در آن اهمیت دارند نمیتواند در مورد این نوع خطاها سادهگیر باشد. اما مهمتر از اینها، این نوع خطاها تقریبا در تمام رزومهها غیرقابل گذشت است چون تصویری غیرحرفهای، عجول، سهلانگار و شلخته از متقاضی کار ارائه میدهد. متقاضی که برای مهمترین ابزار معرفی خود به یک کارفرما زحمت اصلاح و تدقیق نتیجهی کارش را نکشیده چگونه ممکن است در مورد کار فرد دیگری (کارفرما) دقت و استمرار و تلاش از خود نشان دهد؟
در مورد اصلاح خطاهای نگارشی باید توجه داشت که لغات، رسمالخط و قواعد نگارشی انگلیسی کانادایی با نمونهی امریکایی اختلافاتی دارد و بیشتر به نگارش بریتانیایی نزدیک است. اگرچه با آن هم دقیقا یکی نیست. مثلا برای «رنگ» و «مرکز» در کانادا از واژگان colour و centre استفاده میشود درحالیکه در انگلیسی امریکایی واژگان color و center مصطلح است.
اگر از املای لغتی اطمینان ندارید حتما به واژهنامههای چاپی یا آنلاین کانادایی مراجعه کنید. به خطاگیرهای spellchecker نرمافزار ورد اتکا نکنید چون اول، عمدتا این امکانات بر اساس تلفظ امریکایی تنظیم شدهاند و دوم، چون اگر املای واژهای درست باشد اما کاربرد آن واژه نادرست، مثلا به جای کلمه three، از کلمهی tree استفاده شده باشد، این خطاگیرها نمیتوانند به درستی عمل کنند.
راهحلها و نکات:
- ریسک نکنید و هر جا تردید دارید برای بررسی درستی لغات وقت بگذارید.
- رزومهاتان را پرینت بگیرید و آنرا از انتهای رزومه به سمت ابتدا و جملات را از انتهای آنها به سمت ابتدای جملات با صدای بلند بخوانید. این روش کمک میکند که خطاهایی را که در خوانش عادی در اثر تجانس لغات دیده نمیشوند، بهتر رصد کنید. اگر در جایی احساس کردید که جملهای طبیعی نیست احتمالا به دلیل کاربرد نادرست واژگان یا حروف اضافه (خصوصا در phrasal verbs) است. این موارد را بهطور مجدد بررسی کنید.
- همه کس نمیتواند داور خوبی در مورد خودش است. حتماً رزومهاتان را در معرض داوری دیگران قرار دهید. رزومهاتان را پرینت بگیرید و از اطرافیان خود بخواهید تا آن را مطالعه کنند و نکات نادرست یا ابهامآمیز آن را مشخص کنند.
- رزومه باید حتماً خوانا باشد، یک رزومه 2 صفحهای خوانا بهتر از یک رزومه تک صفحهای ناخوانا است.
- سعی کنید خلاصه نویسی را همیشه رعایت کنید، خصوصاً در توصیف مسئولیتها، رزومه بیش از دو صفحه معمولا کنار گذاشته میشود.
- از عبارات اختصاصی Abbreviations or Acronyms استفاده نکنید مگر اینکه در حرفه مورد نظر کاملاً شناخته شده باشند. اگر عبارت اختصاصی باید چندین بار در رزومه استفاده شود و جای کافی برای آن ندارید، در نوبت اول اصل عبارت را بیاورید و در پرانتز عبارت اختصاصی را قرار دهید و سپس در نوبتهای بعدی از عبارت اختصاصی استفاده کنید.
- از ضمایر شخصی I, my, mine, myself استفاده نکنید.
- به زمان افعال دقت کنید و قواعدی را که در درس سابقهی کاری و تجارب حرفهای آموختهاید بکار ببرید.
- بررسی کنید که از ساختارهای موازی در نگارش استفاده شده باشد.
- در بالای صفحه دوم رزومه فقط نام و شماره تلفن خود را ذکر کنید.
- هیچگاه رزومه تازه آماده شده یا تغییر کرده را بلافاصله ارسال نکنید. همیشه حداقل یک روز به خودتان فرصت بدهید تا آن را دوباره با روشی که در بالا بیان شد، مرور کنید و آخرین ایرادات جاافتاده را اصلاح کنید.
بسته به دورهای که شما در «زندگی حقیقی در کانادا» تهیه کرده باشید، در بخش بازنگری و ریویو، مدرس این نوع خطاها را با شما در میان خواهد گذاشت.
خطای دوم: طولانی بودن و اطلاعات غیرمفید
طولانی بودن سبب ملالآور شدن متن و انحراف از تمرکز روی نکات اصلی میشود.
راحل:
مرتبا اطلاعاتی را که بیان شده مرور کنید و هرگونه موارد زائد و بیارتباط به شغل مورد تقاضا را خصوصا در بخشهایی چون فعالیتهای داوطلبانه، سمینارها، عضویتها و آموزشهای حرفهای و تکمیلی را حذف کنید.
خطای سوم: ابهام در عناوین شغلی، تحصیلی و نظایر اینها
برخی برای معرفی عناوین شغلی یا تحصیلیاشان مستقیما به سراغ لغتنامه میروند و به اولین معادلی که برای تبدیل واژگان برخورد میکنند در رزومه میآورند در حالیکه ممکن است این معادل در بازار کار کانادا اصلا معنا نداشته باشند یا کاربرد آن واژه در جای دیگری باشد که با بقیه محتوای اطلاعات همخوانی نداشته باشد. مثلا از نظر رتبه کاری-مدیریتی ممکن است یکی از این عبارات بکار بیاید:
- Coordinator
- Supervisor
- Manager
- Head of Department
- Director
- President
- Vise-president
- Deputy Manager
- Project Manager
- Chair (Chairperson)
- CEO
اما اینها هیچکدام هموزن نیستند. فرض کنید شما عنوان شغلی خود را در رزومه Director معرفی کردهاید در حالیکه با توصیف مسئولیتهایی که برعهده دارید حداکثر میتوانید سوپروایزر یک قسمت باشید یا بالعکس خود را مدیر manager (به معنای مدیر یک واحد یا بخش) معرفی کردهاید اما در شرح وظایف به نظر میرسد که عضو هیات مدیره member of board یا مدیرعامل CEO آن سازمان هستید. از این دست خطاها بسیار است و ممکن است در توصیف وظایف شغلی یا عناوین تحصیلی هم اتفاق بیافتد.
راهحل:
از طریق مطالعهی NOC و سایر مشاغل پست شده، با اصطلاحات بازار کار خصوصا عناوین شغلی بیشتر آشنا شوید. اگر به چارت سازمانی شرکتی که میخواهید برای آن تقاضا دهید دسترسی دارید، مشاغل و شرح وظایف آنها را مطالعه کنید.
بسته به دورهای که شما در «زندگی حقیقی در کانادا» تهیه کرده باشید، در بخش بازنگری و ریویو، مدرس این نوع خطاها را با شما در میان خواهد گذاشت.
خطای چهارم: اغراق و overqualified شدن
بسیاری از موارد عادی در بازار کار ایران نظیر اشتغال به چند کار تماموقت بهطور همزمان، تحصیل و اشتغال تماموقت بهطور همزمان، ورود به بازار کار در مشاغل سطح بالا و حرفهای بلافاصله بعد از اتمام تحصیلات و بدون تجربه ی عملی و نظایر اینها در بازار کار کانادا بیمعنا و بیاعتبار است. اگر کارفرمای کانادایی اینها را حمل بر اغراق و بزرگنمایی (و حتی دروغ) نکند، احساس خوبی به این نوع فعالیت که حرفهای بودن در آن منعکس نیست، نخواهد داشت.
مشکل دیگر که خطای جدی نیست اما ممکن است برای کاریابی شما دردسرساز باشد، عدم انطباق بین تحصیلات و تجارب قبلی با سطح کاری که الآن انتخاب کرده و برایش تقاضا میدهید است.
راهحل:
باید میان بخشهای مختلف رزومه، شغلی که برای آن تقاضا میدهید و نیازها و استانداردهای بازار کار هماهنگی و تناسب وجود داشته باشد. اگر خود شما، کسانیکه رزومهاتان را برای گرفتن نظرشان به آنها دادهاید یا مدرس شما چنین داوری در مورد رزومهی شما ندارند باید بهویژه در بخشهای مهم چون سوابق شغلی و تحصیلات بازنگری کنید. از ارائه تواناییهایی که قابل ارزیابی یا اثبات نیستند نیز پرهیز کنید.
خطای پنجم: معمولی بودن و متمایز نشدن
در زمان مرور و بازبینی رزومه، یکی از موارد بسیار مهم که باید به آن پرداخت میزان متفاوت و یگانگی رزومه است. یعنی برای یک مخاطب چقدر رزومه حرف جدید و جذاب دارد تا وقتی آنرا در کنار تعدادی دیگر از رزومهها مطالعه میکند در خاطر بسپرد، جدایش کند، و وسوسه شود که صاحب رزومه را برای مصاحبه دعوت کند. چیزیهایی که این یگانگی را کاهش میدهند و بنابراین باید از آنها اجتناب کرد عبارتند از:
- عدم تفکیک دستاورد از مسئولیت؛ کارفرماها با وظایف و مسئولیتهای یک موقعیت شغلی آشنا هستند. با آمار و توضیحات محسوس به آنها بگویید که شما آن مسئولیتها را چقدر خوب و درخشان انجام دادهاید.
- بیارتباطی سوابق و تحصیلات با شغل مورد نظر و تبدیل رزومه به بیوگرافی شخصی؛ چیزی که یک رزومهی حرفهای را از اتوبیوگرافی یک فرد خودشیفته متمایز میکند انتقال تمرکز از متقاضی به نیازهای کارفرماست. با مطالعه و پژوهش در مورد شرکت و شغلی که برای آن تقاضا میدهید مسائل احتمالی کارفرما را شناسایی کنید و رزومهی خود را بهنحوی سامان دهید که نشان دهد شما یک کاندیدای خوب برای حل آنها هستید.
در این موارد در موضوعات بعدی توضیحات بیشتری بیان شده است.
خطاهای محدودتر اما کماکان مهم
خطای ششم: اطلاعات شخصی
رزومهای که حاوی اطلاعات شخصی اعم از سن، جنس، جنسیت، وضعیت تاهل و خانوادگی، گرایشهای سیاسی – مذهبی، وضعیت قومی و نژادی و نظایر اینها باشد اصلا حرفهای به نظر نمیرسد و نشان میدهد که صاحب رزومه با قوانین و استانداردهای بازار کار کانادا آشنایی ندارد. این موارد را حذف کنید.
خطای هفتم: ناهماهنگی میان رزومه و سایر منابع اطلاعاتی شما
مطالب رزومهی شما باید با پروفایلهای آنلاین دیگر نظیر LindkedIn و Facebook هماهنگ باشد. در این باره در درس آخر توضیحات بیشتری خواهیم داد.
خطای هشتم: عدم هماهنگی میان عنوان شغلی و کار مورد تقاضا
اگر از tag line استفاده میکنید نباید این عنوان با عنوان شغلی که برای آن تقاضا میدهید متفاوت باشد. تفاوتهای اندکی که بین واژگان نزدیک و مترادف در بازار کاری رایج است اشکالی ندارد اما اگر قصد تغییر فیلد شغلی خود را دارید یا میخواهید به شغلی که خیلی پیشترها در آن مشغول بودهاید بازگردید، از tag line استفاده نکنید. همچنین در این نوع حالتها احتمالا باید در مورد نوع رزومه و استفاده از مدل reverse chronological تجدید نظر کنید.
بسته به دورهای که شما در «زندگی حقیقی در کانادا» تهیه کرده باشید، در بخش بازنگری و ریویو، مدرس این نوع خطاها را با شما در میان خواهد گذاشت.
خطای نهم: انتقال غیرحرفهای رزومه
اگرچه این خطا به مرحلهی توزیع بازمیگردد اما بد نیست که در اینجا به آنها اشاره شود. اگر رزومهی خود را پرینت میکنید تا در دیدارهای حضوری – مثلا در job fair- توزیع کنید، از این موارد اجتناب کنید:
- اصلاح یک مطلب به صورت دستنویس یا با لاک گرفتن
- استفاده از کاغذ با کیفیت پایین
- پرینت روی دو طرف کاغذ
- تا کردن رزومه
جمعبندی
یک رزومهی دارای خطا، چه خطاهای ویرایشی و نگارشی و چه عدم انطباق با انتظارات، استانداردها و قواعد بازار کار کانادا و کارفرمایان شانس شما را برای دعوت به مصاحبهی شغلی اگر نابود نکند، کاهش خواهد داد.
همهی خطاها از یک وزن و شدت برخوردار نیستند و ممکن است برخی کارفرمایان بعضی از آنها را نادیده بگیرند اما چون افراد با هم تفاوت دارند و ما نمیدانیم که چه خطاهایی برای کارفرمایی که رزومهامان را برایش فرستادهایم مهمتر از بقیه است بهتر است همهی خطاها را جدی بگیریم و فرآیند بازنگری و اصلاح رزومه را بهطور مداوم انجام دهیم.